Author:
Hoeflaak Arie,Verlopp Nico
Abstract
Dans cet article, nous présentons une étude sur les caractéristiques du français parlé. Notre pratique d'enseignement du français langue étrangère (FLE) a démontré qu'un certain nombre d'étudiants universitaires, même de niveau relativement avancé, éprouvent des difficultés de compréhension du journal parlé de Radio France Inter. Afin de déterminer un point de départ pour le développement d'une didactique élaborée de la com-préhension orale, nous avons consulté un certain nombre d'études descriptives sur les différences entre le français parlé et écrit afin de découvrir ce qui les distingue l'un de l'autre. Ensuite, à l'aide des quelques 10 000 mots d'un spécimen de 28 journaux parlés de Radio France Inter, nous avons étudié trois aspects particuliers du » français écrit oralisé «, soit l'intonation, la distribution des pauses et le débit. Il résulte de cette étude que plus de 50 % des phrases examinées ont une intonation montante, même s'il s'agit de phrases non-interrogatives (qui, selon les règles phonétiques » classiques «, devraient avoir une intonation descendante). Dans près de 50 % des phrases, les pauses qu'on retrouverait dans une version écrite du texte en forme de blancs ne figurent pas dans le texte parlé. Le débit de notre corpus est de 205 mots par minute en moyenne, ce qu'on pourrait considérer comme assez rapide selon certains (p. ex., Pimsleur, Hancock et Furey, 1977), ou normal, selon d'autres (p. ex., Caspers, 1994; Goldman-Eisler, 1968; Koopmans-van Beinum, 1992). Ces trois caractéristiques du journal parlé devraient être à la base d'une didactique du français parlé, avant même de passer à d'autres stratégies d'apprentissage du type » top-down «.
Publisher
University of Toronto Press Inc. (UTPress)
Subject
Linguistics and Language,Education
Reference47 articles.
1. à propos des accents de phrase et de la proéminence dans la langue française103109
2. A Touch of … Class!
3. The Role of Listening Comprehension: A Theoretical Base