Traduction franco-canadienne de l’Assessment of Systematic Reviews Revised (AMSTAR 2) : validation transculturelle et fidélité interjuges

Author:

Flowers Heather1,Guitard Paulette2,King Judy3,Fitzpatrick Elizabeth1,Bérubé Daniel1,Barette Julie Alexandra4,Cardinal Dominique5,Cavallo Sabrina6,O’Neil Jennifer7,Charette Marylène8,Côté Laurence7,Gurgel-Juarez Nalia Cecilia7,Toupin-April Karine910,Shallwani Shirin M.7,Dorion Michelle7,Rahman Prinon7,Potvin-Gilbert Maude7,Bartolini Vanessa7,Lewis Krystina B.11,Martini Rose2,Lagacé Josée1,Galipeau Roseline12,Ranger Marie-Christine7,Duquette-Laplante Fauve7,Perrier Marie-France7,Savard Jacinthe2,Paquet Nicole3,Tourigny Jocelyne11,Bérubé Marie-Eve7,Ba Haroon Hussein7,Duong Patrick7,Bigras Jacynthe7,Capistran Julie7,Loew Laurianne7

Affiliation:

1. Programme d’audiologie et d’orthophonie, École des sciences de la réadaptation, Université d’Ottawa, Ottawa (Ontario) Canada

2. Programme d’ergothérapie, École des sciences de la réadaptation, Université d’Ottawa, Ottawa (Ontario) Canada

3. Programme de physiothérapie, École des sciences de la réadaptation, Université d’Ottawa, Ottawa (Ontario) Canada

4. Département de linguistique, Université d’Ottawa, Ottawa (Ontario) Canada

5. Consortium national de formation en santé (CNFS), Université d’Ottawa, Ottawa (Ontario) Canada

6. Programme d’ergothérapie, École de réadaptation, Université de Montréal, Montréal (Québec) Canada

7. École des sciences de la réadaptation, Université d’Ottawa, Ottawa (Ontario) Canada

8. École interdisciplinaire des sciences de la santé, Université d’Ottawa, Ottawa (Ontario) Canada

9. Institut de recherche du Centre hospitalier pour enfants de l’est de l’Ontario, Ottawa (Ontario) Canada

10. Faculté de médecine et Faculté des sciences de la santé, Université d’Ottawa, Ottawa (Ontario) Canada

11. École des sciences infirmières, Université d’Ottawa, Ottawa (Ontario) Canada

12. Département des sciences infirmières, Université du Québec en Outaouais, Gatineau (Québec) Canada

Abstract

Objectif : produire une traduction en français canadien de l’AMSTAR 2, en affirmer la validité de contenu et en examiner la fidélité interjuges. Méthodologie : selon une approche adaptée de celle proposée par Vallerand, des traductions directes et renversées ont été effectuées. Ensuite, en examinant les traductions, un premier comité d’experts a créé la version expérimentale préliminaire. Celle-ci a été modifiée par un deuxième comité d’experts. Vingt futurs professionnels de la santé ont évalué la nouvelle version avec une échelle d’ambiguïté (de 1 à 7). Les cochercheurs principaux ont examiné les éléments problématiques pour affermir la version préofficielle. Afin d’assurer la validité de contenu, une dernière rétrotraduction a été effectuée, validant une version officielle. Ensuite, 4 juges ont évalué 13 revues systématiques publiées en français à l’aide de la version officielle. Le coefficient kappa a été utilisé afin d’examiner la fidélité interjuges. Résultats : cette adaptation a permis la création d’une version franco-canadienne de l’AMSTAR 2. Son utilisation a démontré très peu d’ambiguïté (moyenne 1,15; ÉT 0,26) et une bonne fidélité interjuges (Kappa global > 0,64). Conclusion : la version franco-canadienne de l’AMSTAR 2 pourrait servir de soutien aux cliniciens, aux éducateurs et aux gestionnaires francophones au Canada lorsqu’ils cherchent à adopter une pratique factuelle.

Publisher

University of Toronto Press Inc. (UTPress)

Subject

Physical Therapy, Sports Therapy and Rehabilitation

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3