Applying Skopos Theory in Translating Excerpts of Iraqi Court Decisions into English - A Case Study

Author:

Gailan Mahmoud Hussein

Abstract

This study aims at investigating the application of Skopos theory in translating Iraqi legal texts and how these texts achieve the translational action to achieve the legal purpose when translated into English. Skopos theory is the main focus in this study. It is used to show how the meaning of these texts are conveyed from Arabic into English through preserving their functions and purposes in comparable texts and perform these functions to produce the same impact in the target text readers. This study hypothesizes that the translators who studied two courses of legal translation are able to manage the translation task successfully when translating some selected judicial decisions issued by judges and how they reflect the function of the source text in the target text. To achieve the practical aspects of this paper, four final judicial decisions have been collected from Iraqi courts and are rendered by five student translators into English.

Publisher

College of Arts, Tikrit University

Reference32 articles.

1. Alcaraz, E., & Hughes, B. (2014). Legal translation explained. Routledge.‏

2. Almanna, A. (2017). Legal Translation Arabic-English-Arabic. Al-Janub Typesetter: Iraq.‏

3. Asensio, R. M. (2014). Translating official documents. Routledge.‏

4. Bhatia, V. K. (1997). Translating legal genres. Benjamins Translation Library, 26, 203-216.‏

5. Cao, D. (2007). Translating law. Multilingual Matters.‏

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3