Abstract
The term “Rewritten Bible” was introduced by Géza Vermes in 1961 to describe works from late Second Temple period that “retell” or “rewrite” Scriptures with characteristic changes. Since then, much has been written about this category of texts. Today some researchers are tired of discussing this concept, suggesting even a move away from the notion. Others, on the contrary, apply it to an increasing number of texts, including even works lying outside the specific context of late Second Temple Jewish literature. This article discusses the phenomenon of the “Rewritten Bible” (RewB) and takes up a polemic with certain approaches to the category, concerning terminology, scope, and character, as well as indication of the purposes of rewriting activity. The article shows that the category remains useful and important, within certain methodological clarifications.
Publisher
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawla II
Reference55 articles.
1. Alexander, P.S., “Retelling the Old Testament,” It Is Written. Scripture Citing Scripture. Essays in Honour of Barnabas Lindars (eds. D.A. Carson – H.G.M. Williamson) (Cambridge: Cambridge University Press 1988) 99-121.
2. Berkovitz, A.J., “Missing and Misplaced? Omission and Transposition in the Book of Jubilees,” Hā-ʾîsh Mōshe. Studies in Scriptural Interpretation in the Dead Sea Scrolls and Related Literature in Honor of Moshe J. Bernstein (eds. B.Y. Goldstein – M. Segal – G.J. Brooke) (Leiden: Brill 2018) 40-63.
3. Bernstein, M.J., “«Rewritten Bible»: A Generic Category Which Has Outlived its Usefulness?,” Textus 22 (2005) 169-196.
4. Brooke, G.J., “Rewritten Bible,” Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls (eds. L.H. Schiffman – J.C. VanderKam) (New York: Oxford University Press 2000) II, 777-781.
5. Brooke, G.J., “Genre Theory, Rewritten Bible and Pesher,” Dead Sea Discoveries 17 (2010) 361-386.