An experimental study on the interpretation of bare singulars in Mexican Spanish / Um estudo experimental sobre a interpretação de singulares nus no espanhol mexicano

Author:

Severo Ohanna Teixeira BarchiORCID

Abstract

Abstract: This paper explores the interpretation of bare singulars (count nouns that are not preceded by determiners) as coche (“car”) in María compró coche ayer (“Mary bought (a/some) car(s) yesterday”) in Mexican Spanish. A quantity judgment task was performed with 134 L1 Mexican speakers and they had to choose one between two scenarios where different quantities of the tested noun were shown. In this task, while presenting two different characters, one that has two big portions of x (Volume) and another that has six different portions of x (Number), it is presented a comparative sentence (Marcelo tiene más X que Lena (“Marcelo has more X than Lena”)) and asked whether the sentence was true or false given the context. The results show that a Number interpretation was preferred for bare singulars (Marcelo tiene más bici que Lena (“Marcelo has more bike than Lena”)) and a Volume interpretation was preferred for substance mass nouns (Marcelo tiene más agua que Lena (“Marcelo has more water than Lena”)). That is, the absence of the plural morpheme (mass syntax) does not trigger a mass interpretation of bare singulars; bare singulars are interpreted as pluralized count nouns even when they are not pluralized.Keywords: Mexican Spanish; bare singulars; count/mass distinction; quantity judgment task.Resumo: Esse trabalho explora a interpretação de singulares nus (nomes contáveis que não são precedidos de determinantes) como coche (“carro”) em María compró coche ayer (“Maria comprou (um/alguns) carro(s) ontem”) no Espanhol Mexicano. Um julgamento de quantidade foi feito com 134 falantes mexicanos L1 e eles tiveram que escolher um entre dois cenários em que diferentes quantidades do nome testado eram mostradas. Nessa tarefa, enquanto duas personagens diferentes foram apresentadas, uma que possuía duas porções grandes de x (Volume) e outra que possuía seis diferentes porções de x (Número), é apresentada uma sentença comparativa (Marcelo tiene más X que Lena (“Marcelo tem mais X que Lena”)) e perguntado se a sentença é verdadeira ou falsa, dado o contexto. Os resultados mostram que a interpretação de Número foi a preferida para singulares nus (Marcelo tiene más bici que Lena (“Marcelo tem mais bicicleta que Lena”)) e a interpretação de Volume foi a preferida para nomes massivos de substância (Marcelo tiene más água que Lena (“Marcelo tem mais água que Lena”)). Isto é, a ausência de morfema de plural (sintaxe massiva) não desencadeia uma interpretação massiva de singulares nus; singulares nus são interpretados como nomes contáveis pluralizados mesmo que eles não estejam pluralizados.Palavras-chave: Espanhol Mexicano; singulares nus; distinção contável/massiva; tarefa de julgamento de quantidade.

Publisher

Faculdade de Letras da UFMG

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics,Education

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Procesamiento de la contabilidad nominal en cuatro pacientes anglófonos con afasia;HUMAN REVIEW. International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades;2023-03-08

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3