Abstract
En este trabajo analizamos los usos de pretérito perfecto compuesto (PPC) y el pretérito perfecto simple (PPS) en combinación con los marcadores temporales: ayer, jamás, previamente,recientemente, recién y ahora para establecer un contraste entre los usos de España y los de la América hispanohablante. Hemos tomado como fuente el CORPES XXI en el que el 90 % de los textos corresponde a la lengua escrita y el 10 % a la lengua oral y hemos comprobado que ahora es el marcador que más favorece la aparición del PPC en la mayoría de los países, y con frecuencias muy elevadas. La combinación de este tiempo con ayer, como era predecible, presenta porcentajes muy bajos, aunque el promedio de Perú llega al 2 %, lo cual puede indicar una tendencia mayor que en otras zonas a su uso como aoristo.
Publisher
Universidad de Santiago de Compostela
Reference27 articles.
1. Alarcos Llorach, E. (1982): El español, lengua milenaria. Valladolid: Ámbito.
2. Alarcos Llorach, E. (1994): Gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe.
3. Azpiazu Torres, S. & I. Kempas (2017): “Acerca del uso prehodiernal del pretérito perfecto compuesto resultativo en español”. Zeitschrift für Romanische Philologie 133/3, 709‑27.DOI: https://doi.org/10.1515/zrp-2017-0035
4. Azpiazu Torres, S. (2019): La composicionalidad temporal del perfecto compuesto en español. Estudio sincrónico y dialectal. Berlín/Boston: De Gruyter.
5. Azpiazu Torres, S. (2021): “Mitos y realidades acerca del sistema de oposición canté / he cantado en Galicia”. En C. Quijada van den Berghe & J. J. Gómez Asencio (dirs.): Los pretéritos perfectos simple y compuesto en español peninsular y en otras lenguas románicas. Madrid: Arco/Libros, 71-100.