A Discourse-Oriented Approach to Interpreter’s Non-Rendition Behaviour: A Case Study of An Interpreted Parent-Teacher Talk

Author:

ÖZSÖZ Burak1ORCID

Affiliation:

1. Marmara Univesitesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı

Abstract

This article explores the types and functions of dialogue interpreter’s non-rendition behaviour in a corpus of transcriptions of a recorded parent-teacher meeting. Following Vargas-Urpi’s (2019) distinction between justified and unjustified renditions, it seeks to contribute to the discussion of the interpreter’s use of non-renditions in a relatively under-searched mediated communicative environment. Non-renditions, interpreter-generated original utterances that do not have corresponding counterparts in the preceding source utterance, are considered a part of “talk as activity”. Thus, as a theoretical framework, the study adopts a dialogic view to discuss interactional non-renditions as a discourse practice. The analysis of extracts drawn from a naturally occurring parent-teacher encounter revealed that the interpreter’s non-renditions are substantially self-prompted when they ask for clarification or confirmation. There are instances of talk that lead to the exclusion of the interpreter from the ongoing dialogue in monolingual sequences. The study also provides significant data on the use of reactive tokens as a listener’s response.

Publisher

Journal of Language Research

Reference21 articles.

1. Cheung, A. K. F. (2017). Non-Renditions in Court Interpreting. A Corpus-Based Study, Babel, 63 (2), 174-199.

2. Cirillo, L. (2012). Managing affective communication in triadic exchanges: Interpreters’ zero-renditions and non-renditions in doctor-patient talk. In C. J. Kellett Bidoli (Ed.), Interpreting across genres: Multiple research perspectives. EUT Edizioni Università di Trieste, 102–124.

3. Davidson, B. (2000). The Interpreter As Institutional Gatekeeper: The Social-Linguistic Role of Interpreters in Spanish–English Medical Discourse, Journal of Sociolinguistics, 4 (3), 379–405.

4. Davitti, E. (2012). Dialogue Interpreting as Intercultural Mediation. Integrating Talk and Gaze in the Analysis of Mediated Parent-Teacher Meetings, Manchester: University of Manchester (Unpublished PhD Dissertation).

5. Davitti, E. (2013). Dialogue Interpreting As Intercultural Mediation: Interpreters’ Use of Upgrading Moves in Parent–Teacher Meetings, Interpreting, 15 (2), 168–199.

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. A PRAGMATIC STUDY OF FOOTBALL INTERPRETERS’ FACEWORK IN MEDIATED PLAYER INTERVIEWS AND PRESS CONFERENCES;Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi;2024-06-30

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3