Appraising the Effectiveness of Bilingualism in Preaching: The Experience of Living Water Baptist Church, Ibadan, Nigeria.

Author:

Ogundiran Favour Olayinka Seun1,Ajibade Ezekiel Adewale2

Affiliation:

1. Bodija Ashi Baptist Church, Ibadan, Nigeria.

2. Nigerian Baptist Theological Seminary, Ogbomoso, Nigeria.

Abstract

Bilingualism in preaching is adopted by Living Water Baptist Church, Ibadan where Yoruba and English languages are used. In a heterogeneous congregation, is there usually a language barrier? This study appraised the data collected through questionnaires, whether bilingualism in preaching has effectively solved this problem. As practiced by Living Water, the forms of bilingualism in preaching are code-mixing, code-switching and the use of an interpreter. The highest factor responsible for bilingual preaching is to accommodate different tribes as attested by 98.7% of respondents. Challenges of bilingual preaching among others are lack of exact words in other languages to convey what a preacher intends as supported by 82.4% and 81.1% of the respondents agreed that most interpretations do not give details but a summary of the preacher’s expression. On the effectiveness of bilingual preaching, 85.3% of respondents preferred the use of an interpreter to code-mixing or switching by 51.3%. Preachers should adopt bilingualism in preaching in a heterogeneous society, speak simple vocabularies and use an interpreter who is proficient. Keywords: Bilingualism, Preaching, Code-mixing, Code-switching, Interpreter

Publisher

Noyam Publishers

Reference24 articles.

1. Adekunle, Mobolaji “English in Nigeria: Attitudes, Policy and Communication Realities” in New Englishes: A West African Perspective, edited by Ayo Bamgbose, Ayo Banjo and

2. Andrew Thomas, Ibadan: Mosuro Publishers, 1995.

3. Arnarsdóttir, Elin. “The Importance of Being Bilingual: The Effects of Bilingualism on Cognitive Development and the Role of Language Valorization.” B.A. Essay in the Department of English, Iceland University, April 2012.

4. Auer, Peter,ed. Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. New Fetter Lane, London: Routledge, 1998.

5. Ayeomoni, M.O. “Code-Switching and Code-Mixing: Style of Language Use in Childhood in Yoruba Speech Community” in Nordic Journal of African Studies 15(1), (2006): 90-99.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3