1. Moray McGowan, 'Brucken und Brucken-Kopfe: Wandlungen einer Metapher in der turkisch-deutschen Literatur', inDieanderedeutsche Literatur. Istanbuler Vortrage, ed. Manfred Durzak and Nilufer Kuruyazici, Wurzburg 2004, pp. 31-40 (here p. 31, note 1). See also McGowan, "Bosporus fliesst in mir": Europa-Bilder und Bruckenmetaphern bei Aras Oren und Zehra Cirak', inBrucken zwischen Zivilisationen. Zur Zivilisierung ethnisch-kultureller Differenzen und Machtungleichheiten. Das turkisch-deutsche Beispiel, ed. Hans-Peter Waldhoff, Dursun Tan and Elcin Kursat-Ahlers, Frankfurt a.M. 1997, pp. 21-39, and "The Bridge of the Golden Horn": Istanbul, Europe and the "fractured gaze from the West" in Turkish writing in Germany',Beyond boundaries: textual representations of European identity,Yearbook of European Studies, 15 (2000), 53-69. A volume of essays and original fictional work by migrant authors edited by McGowan and Sabine Fischer was entitledDenn du tanzt auf einem Seil: Positionen deutschsprachiger MigrantInnenliteratur, Tubingen 1997.
2. Zafer Senocak, 'Gedicht XIV' from the cycleVerkauf der Morgenstimmungen am Markt, inFlammentropfen. Gedichte, Frankfurt a.M. 1985, p. 69.
3. Alev Tekinay, 'Dazwischen', inZwischen zwei Giganten. Prosa, Lyrik und Grafiken aus dem Gastarbeiteralltag, ed. Franco Biondi, Jusuf Naoum and Rafik Schami, Bremen 1983, p. 59. The title of the collection is taken from Mehmet Unal's short story of the same name, pp. 31-6.
4. Cf. his comments on Zehra Cirak's 'Lied vom Onkelchen in Avrupa' fromFremde Flugel auf eigener Schulter(1994): McGowan, 'Brucken und Brucken-Kopfe', p. 37.
5. Homi Bhabha,The location of culture, London 1994.