The role of translation equivalents in bilingual word learning

Author:

Tan Alvin W. M.1ORCID,Marchman Virginia A.1ORCID,Frank Michael C.1ORCID

Affiliation:

1. Department of Psychology Stanford University Stanford California USA

Abstract

AbstractBilingual environments present an important context for word learning. One feature of bilingual environments is the existence of translation equivalents (TEs)—words in different languages that share similar meanings. Documenting TE learning over development may give us insight into the mechanisms underlying word learning in young bilingual children. Prior studies of TE learning have often been confounded by the fact that increases in overall vocabulary size with age lead to greater opportunities for learning TEs. To address this confound, we employed an item‐level analysis, which controls for the age trajectory of each item independently. We used Communicative Development Inventory data from four bilingual datasets (two English–Spanish and two English–French; total N = 419) for modeling. Results indicated that knowing a word's TE increased the likelihood of knowing that word for younger children and for TEs that are more similar phonologically. These effects were consistent across datasets, but varied across lexical categories. Thus, TEs may allow bilingual children to bootstrap their early word learning in one language using their knowledge of the other language.Research highlights Bilingual children must learn words that share a common meaning across both languages, that is, translation equivalents, like dog in English and perro in Spanish. Item‐level models explored how translation equivalents affect word learning, in addition to child‐level (e.g., exposure) and item‐level (e.g., phonological similarity) factors. Knowing a word increased the probability of knowing its corresponding translation equivalent, particularly for younger children and for more phonologically‐similar translation equivalents. These findings suggest that young bilingual children use their word knowledge in one language to bootstrap their learning of words in the other language.

Publisher

Wiley

Reference86 articles.

1. Anaya J. B.(2021).Identifying the impact of word characteristics on vocabulary development in typically developing bilingual school‐age children[Doctoral dissertation The University of Texas at Austin]. UT Electronic Theses and Dissertations.https://doi.org/10.26153/tsw/13858

2. Semantic facilitation in bilingual first language acquisition

3. First translation equivalents in bilingual toddlers’ expressive vocabulary

4. Evidence of Early Language Discrimination Abilities in Infants From Bilingual Environments

5. A longitudinal study on the gradual cognate facilitation effect in bilingual children’s Frisian receptive vocabulary

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3