Tradução da “Brief Physical Activity Assessment Tool” para o Português Brasileiro

Author:

Macena Mateus de LimaORCID,Ferro Débora CavalcanteORCID,Silva Maria Eduarda de Carvalho Macário daORCID,Rocha Marianna Victória CerqueiraORCID,Paula Déborah Tenório da CostaORCID,Silva Júnior André EduardoORCID,Praxedes Dafiny Rodrigues SilvaORCID,Bueno Nassib BezerraORCID

Abstract

A Brief Physical Activity Assessment Tool (BPAAT) é uma ferramenta prática, válida e facilmente aplicável para avaliar o nível de atividade física em estudos populacionais ou ambientes de atenção primária à saúde. A tradução e equivalência semântica dessa ferramenta para o português brasileiro são fundamentais para futuros estudos e sua integração no cotidiano dos profissionais de saúde. Portanto, o objetivo deste estudo foi propor a tradução e estabelecer a equivalência semântica da ferramenta BPAAT para o português brasileiro. O estudo foi realizado por meio de plataforma digital, recrutando indivíduos adultos (de 18 a 60 anos) das cinco regiões do Brasil. Cinco etapas foram realizadas para a tradução e equivalência semântica do instrumento: tradução dos instrumentos do idioma de origem (inglês) para o idioma de destino (português brasileiro); síntese das traduções; back translation; avaliação por comitê de especialistas; e avaliação do instrumento pela população-alvo. Um total de 18 especialistas na área e 130 indivíduos da população em geral foram consultados para avaliar a tradução da ferramenta. Em média, ambos os grupos de avaliadores classificaram a clareza, adequação e compreensão das duas questões da BPAAT com uma pontuação ≥ 4 de 5. Além disso, ambos os grupos forneceram sugestões sobre a inclusão de exemplos de atividades físicas e sugeriram substituições de palavras. A versão atual da ferramenta apresenta escores satisfatórios de clareza, adequação e compreensão pela população em geral, possibilitando sua ampla utilização na atenção primária à saúde e na pesquisa científica brasileira. 

Publisher

Brazilian Society of Physical Activity and Health

Reference19 articles.

1. Malta DC, Duncan BB, Schmidt MI, Teixeira R, Ribeiro ALP, Felisbino-Mendes MS, et al. Trends in mortality due to non-communicable diseases in the Brazilian adult population: national and subnational estimates and projections for 2030. Popul Health Metr. 2020;18(Suppl 1):16. doi: https://doi.org/10.1186/s12963-020-00216-1.

2. World Health Organization. World Health Statistics 2021: A visual summary. Genebra: World Health Organization; 2021. Available from: https://www.who.int/data/stories/world-health-statistics-2021-a-visual-summary. [2023 Julho].

3. Brasil. Ministério da Saúde. Panorama da mortalidade por doenças crônicas não transmissíveis no Brasil. Coordenação-Geral de Vigilância de Agravos e Doenças Não Transmissíveis do Departamento de Análise em Saúde e Vigilância das Doenças Não Transmissíveis: Ministério da Saúde. 2023. Available from: https://www.gov.br/saude/pt-br/centrais-de-conteudo/publicacoes/boletins/epidemiologicos/edicoes/2021/boletim_epidemiologico_svs_23.pdf/view. [2023 Julho].

4. Crooke R, Haseler C, Haseler T, Collins J, Crockett A. Physical activity and moving more for health. J R Coll Physicians Edinb. 2020;50(2):173-80. Doi: https://doi.org/10.4997/JRCPE.2020.223.

5. World Health Organization. WHO guidelines on physical activity and sedentary behaviour. Genebra: World Health Organization; 2020. Available from: https://www.who.int/publications/i/item/9789240015128. [2023 Julho].

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3