What makes a medical translator?

Author:

Chereji RalucaORCID

Abstract

Advancements in healthcare and the rise of patient-centredness have increased workloads for professional medical translators. In parallel, new and emerging technologies are impacting translators’ output and workflows, though investigations into the medical translation domain remain scarce. This article presents the results of an international survey on 165 professional medical translators to identify trends concerning their socio-demographic and professional profiles, the textual- and process-related challenges of translating medical texts aimed at patients as laypersons, and their use of technology, specifically Computer-Assisted Translation (CAT) tools and Automatic Speech Recognition (ASR). Results show that the medical translators surveyed have decades-long experience in translation and come primarily from a linguistic background. They find specialised terminology and delivery deadlines as most challenging when translating patient-facing medical texts. Finally, most medical translators in our survey use CAT tools when translating or post-editing, although a small minority also integrate ASR tools into their workflows.

Publisher

Cantonal and University Library Fribourg

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3