Affiliation:
1. Uniwersytet Jagielloński
Abstract
El objetivo del artículo consiste en analizar las reflexiones metalingüísticas presentes en la prensa sefardí escrita en judeoespañol, con el fin de averiguar cuál es el estatus de dicho idioma entre sus hablantes. Como fuente de información, nos serviremos de los artículos publicados en la revista Aki Yerushalayim (Israel) y en el semanario Şalom (Turquía) en un periodo de tres años, de 2013 a 2015. Nos centraremos en cuestiones como las distintas denominaciones de la lengua y sus connotaciones, las actitudes frente al judeoespañol y, en general, frente al papel de la prensa sefardí, las posturas en relación al castellano y otras lenguas, etc., a fi n de determinar la importancia que tiene para la comunidad sefardí el idioma de sus ancestros expulsados de España.
Reference11 articles.
1. Bunis, David M. (2014) “Ladino o no ladino”. Aki Yerushalayim. 95. http://www.akiyerushalayim.com/ay/095/095_07_ladino_o_no_ladino.htm [28.10.2018].
2. Díaz-Mas, Paloma (1992) Sephardim: The Jews from Spain. Chicago – London, The University of Chicago Press.
3. García Moreno, Aitor (2006) “Innovación y arcaísmo en la morfosintaxis del judeo-español clásico”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana. 4, 2 (8): 35-51.
4. Quintana, Aldina (2010) “El judeoespañol, una lengua pluricéntrica al margen del español”. En: Paloma Díaz-Mas, María Sánchez Pérez (eds.) Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades. Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas: 33-54.
5. Santacruz, Daniel (2017) “La decana de las publicaciones en ladino cierra después de 37 años”. http://www.kolsefardim.net/la-decana-de-las-publicaciones-en--ladino-cierra-despues-de-37-anos [28.10.2018].