1. Avtonomova N.S. (2016) Poznanie i perevod. Opyty fi losofi i yazyka = Cognition and translation. Experiences in the philosophy of language. Moscow, St. Petersburg: Centr gumanitarnyh iniciativ. 736 p. (In Russian).
2. Al’bekov N.N. (2020) Emerdzhentnost’ yazykovoj sistemy kak rezul’tat funkcionirovaniya rechevyh edinic = Th e emergence of a language system as a result of the functioning of speech units: dis...d-ra fi l. nauk: 10.02.19. Groznyj. 332 p. (In Russian)
3. Bochaver S. Yu., Feshchenko V.V. (2018) Perevod i transfer kak dve lingvisticheskie, kul’turologicheskie i kognitivnye procedury = Translation and transfer as two linguistic, cultural and cognitive procedures. Kognitivnye issledovaniya yazyka. No. 32, pp. 36–47 (In Russian).
4. Dobrovol’skij D.O. (2020) Korpusnyj podhod k issledovani yu frazeologii: novye rezul’taty po dannym parallel’nyh korpusov = Corpus approach to the study of phraseology: new results based on data from parallel corpora. Vestnik SPbGU. Yazyk i literature. No. 17 (3), pp. 398–411 (In Russian).
5. Dobrovol’skij D.O., Kretova A.A., Sharov S.A. (2005) Korpus parallel’nyh tekstov: arhitektura i vozmozhnosti ispol’zovaniya = Corpus of Parallel Texts: Architecture and Possibilities of Use. Nacional’nyj korpus russkogo yazyka: 2003–2005. Moscow: Indrik, pp. 263–296 (In Russian).