Translation and pilot validation of Hindi, Marathi, and Bangla translation of quality of life EORTC module (QLQ-SH-22) for assessing sexual health-related quality of life

Author:

Krishnatry Rahul12,Rane Devankshi12,Krishnamurthy Revathy12,Pawar Purva12,Chakraborty Debanjan12,Gaikwad Utpal3,Ghosh Suman12,Datta Debanjali12,Anup Akanksha12,Das Sayan4,Ambre Tejaswi12,Makwana Divya12,Gudi Shivkumar12,Engineer Reena12

Affiliation:

1. Department of Radiation Oncology, Tata Memorial Centre, Mumbai, Maharashtra, India

2. HBNI, Mumbai, Maharashtra, India

3. Department of Radiation Oncology, Krupamayi Hospital, Aurangabad, Maharashtra, India

4. Department of Radiation Oncology, Medica Superspeciality Hospital, Kolkata, West Bengal, India

Abstract

ABSTRACT Aim: To translate and validate the European Organization for Research and Treatment for Cancer (EORTC) module for assessing the sexual health-related quality of life in cancer patients (QLQ-SH22), in Hindi, Marathi, and Bangla languages for clinical use. Methods and Results: The EORTC QLQ-SH-22 was translated into Hindi, Marathi, and Bangla by adopting standard guidelines given by EORTC. Initially, the original questionnaire was forward translated by two separate translators, followed by the reconciliation of the forward translations by a third person. This was followed by two back translations of the reconciled version into English by two other translators. These back-translated questions were then compared with the original EORTC questions for accuracy, and once acceptable, a preliminary questionnaire was prepared in all three languages. These questionnaires were then pilot tested with 30 patients (10 for each language) diagnosed with any of the cancers in the pelvic region who are expected to be at risk of sexual quality of life due to tumor or treatment like pelvic radiotherapy. Participated patients had never seen or filled the questionnaire before, each patient was interviewed after filling the questionnaire for difficulty in answering, confusion, difficulty understanding, or if any of the questions were upsetting and if patients would have asked the question differently. Results: None of the patients reported any changes or suggestions for all the three translations. All the translated questionnaires were well understood by all the patients. Pilot testing reports were sent to EORTC. After reviewing the entire report of Hindi, Marathi, and Bangla translations, these questionnaires were approved by the EORTC translation unit. The questionnaires are reliable with Cronbach’s α for Hindi, Marathi, and Bangla being 0.69, 0.66, and 0.86, respectively. Conclusion: The final Hindi, Marathi, and Bangla translations of SH 22 have been approved by the EORTC and can be used to assess the sexual health of cancer patients in routine oncology practices and/or clinical studies.

Publisher

Medknow

Reference5 articles.

1. Hormonal changes and sexual dysfunction;Zhou;Med Clin North Am,2017

2. Interventions for the physical aspects of sexual dysfunction in women following pelvic radiotherapy;Denton;Cochrane Database Syst Rev,2003

3. Pelvic radiotherapy and sexual function in men and women;Incrocci;J Sex Med,2013

4. Vaginal changes and sexuality in women with a history of cervical cancer;Bergmark;N Engl J Med,1999

5. Phase 1-3 of the cross-cultural development of an EORTC questionnaire for the assessment of sexual health in cancer patients:The EORTC SHQ-22;Oberguggenberger;Cancer Med,2018

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3