A Brief Analysis of the Research Perspectives of the Chinese Version of Wuthering Heights

Author:

赵 端阳

Publisher

Hans Publishers

Subject

Process Chemistry and Technology,Economic Geology,Fuel Technology

Reference11 articles.

1. 曹军. 英语被动句及其汉译方法——以《呼啸山庄》两个中译本的对比研究为例[J]. 宿州教育学院学报, 2012, 15(5): 23-25.

2. 骆雯雁. 论诺德文本分析模式对翻译批评的意义[J]. 西南民族大学学报: 人文社会科学版, 2012, 33(S1): 125-128.

3. 陈婷婷, 李红梅. 文本分析模式视角下《呼啸山庄》两个中译本的比较研究[J]. 语文学刊(外语教育教学), 2013(4): 50-51+61.

4. Simon, S. (1996) Gender in Translation: Cultural Identity and the Polities of Translation. Rutledge, London.

5. 陈建生, 王占连. 《呼啸山庄》四个中文译本的研究——基于女性主义翻译理论视角[J]. 辽宁工程技术大学学报(社会科学版), 2016, 18(2): 208-212.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3