Translating Islamic Media Discourse from Arabic into English: An Analysis of Translation Process

Author:

A.S. Mohammed Tawffeek

Abstract

This study deals with the translation of Islamic media discourse from Arabic to English. It investigates both the process and product of translating Islamic media texts to determine the problems that translators encounter and the strategies that they employ to provide a communicative, target-reader friendly translation. This study uses an analytical and conceptual framework that stems from various taxonomies of translation strategies and cognitive translation studies. The translation process is investigated through the use of eye-tracking technology, keystroking, and user activity software. A parallel corpus of Islamic media texts is also analyzed to determine the most common strategies that are employed by translators of Islamic media. Analysis of the parallel corpus indicates that the translators have adopted various strategies to render Islamic media texts into English, including transference, functional equivalence, transposition, componential analysis, and foreignization, among others. The behavioral data generated by eye tracking, keystroking, Translog protocols, and user activity software show that the translation process involves a considerable number of fixations, pauses, insertions, deletions, and negotiations that may justify the decisions of the translators of a text.

Publisher

IntechOpen

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3