USING GOOGLE TRANSLATE EFFECTIVELY AND EFFICIENTLY IN TRANSLATING VIETNAMESE TEXTS INTO ENGLISH ONES

Author:

Truong Hanh

Abstract

With the boom and fast development of AI, using machine translation in translation teaching and learning has been a hot issue that appeals to much attention. Google Translate, one of the most popular machine translation tools, is widely used in translation process in Vietnam university context for different reasons. At Van Lang University, where students majoring in Translation and Interpreting are discouraged to use Google Translate, they still resort to it. However, it seemed that this application did not create a high-quality product when the source language is Vietnamese. Therefore, the author tried instructing the students using Google Translate tool at the second stage after the stage of human intervention so that they can do their translation tasks effectively and efficiently. This article reports the findings from the research done with students majoring in Translation and Interpreting. It initially provides different views of difficulties in dealing with Vietnamese texts and the limitations of Google Translate in providing an English translation version. Then, it proceeds with describing the setting of the present investigation. Based on qualitative research, the information is collected and analyzed, and then, the findings are drawn. The article concludes with modest suggestions and recommendations for using Google Translate to teach translation.

Publisher

IntechOpen

Reference17 articles.

1. Nguyen PA, Nguyen TLT, Nguyen HNT. Using Google Translate in Teaching and Learning Activities for English – Medium – Instruction (EMI) Subjects. Hanoi, Vietnam: Hanoi University of Industry; 2021. pp. 253-258. DOI: 10.15439/2021KM40

2. Newmark P. A Textbook of Translation. 2nd ed. Great Britain: Pearson Education Limited; 1988

3. Zafitri L, Harida ES. The Effectiveness of Using Google Translate on Students’ Translation at Mathematic Faculty of Universitas Negeri Padang. Padang: Universitas Negeri Padang; 2017. pp. 80-85

4. Eugene A. Nida, Theories of translation, TTR: traduction, terminologie, rédaction, Volume 4, numéro 1, 1991, pp. 19-28. DOI: doi:10.7202/037079ar

5. Tytler AF. Essays on the principles of translation. In: London: J. M. DENT & CO. New York: E. P. DUTTON & CO.; 1979

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3