Innovative Dynamic Matrix-Type Learning Environment Based on the Example of the St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation, Herzen University, Russia

Author:

Alekseeva I. S.1ORCID,Antonova A. M.1ORCID

Affiliation:

1. Herzen State Pedagogical University of Russia

Abstract

The paper examines an innovative cluster-type matrix model for training interpreters and translators, based on recent developments in text and pragmatics theory, as well as on the scenario approach in education. The aim is to create a single, multifaceted space for open interpreter and translator training with an anthropological focus, drawing on the achievements in Russian teaching culture and best world practices, including a system of feedback from employers, to enable a flexible response to the needs of the society. To achieve the aim, an innovative interactive system of intensive interpreter and translator training has been developed based on a cluster principle and continuous education quality monitoring. At the heart of the system are a scenario strategy and a text typology approach. What is unique about the St Petersburg School of Conference Interpreting and Translation (SCIT)’s project is the fact that it is not just an educational programme or a system or an algorithm, but a dynamic matrix-type learning environment.It is a flexible model for professional retraining that presupposes a range of basic skills and can fill any gaps in the general translators’ competence and current performance by applying the professional environment matrix. The cluster approach provides a combination of in-person, distant and independent learning components, as well as increased transparency of the educational and professional spaces, opening up future employment prospects.The ‘diffuse matrix’ version of the innovative matrix principle in education underlies the diversity of methods employed by SCIT: methodological pluralism, dominant in the process of training, implies a combination of diverse techniques developed by different authors for the matrix, making it most flexible and the whole approach – customer tailored. It should be pointed out that the external diversity is strictly regulated and targeted by the project’s creators by means of a monitoring mechanism.The future of the model is seen in its use in Russia and other countries to train highly professional interpreters and translators in other spheres (for example, audiovisual translation). It could also be used at the final stage of higher vocational training; as a standard mechanism for improving professional skills and retraining; as well as a social harmonising element (creating new links among academic, educational, and professional activities).

Publisher

Novosibirsk State University (NSU)

Reference22 articles.

1. Alekseeva, I. S. Implementation of the matrix approach in the training of translators: inductive-linguistic concept of Andrey Falaleev. Kazan Linguistic Journal, 2021, vol. 4, no. 1, pp. 63–79. (in Russ.)

2. Alekseeva, I. S. Text and translational: theoretical issues. Moscow, International Relations Publ., 2008, 184 p. (in Russ.)

3. Antonova, А. Continuous Quality Assurance in Training Language Professionals. In: Antono va A. M., Bilterys I., Goncharov S. A. (eds.) Learn, Teach, Coach, Mentor. Fourth Conference of MoU Universities “Training Language Professionals for International Organizations”. St. Petersburg, Herzen University Press, 2015, pp. 16−20.

4. Antonova, А. Quality Assurance System in Training Translators and Interpreters for International Organizations developed in the St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation. In: Goncharov S. A., Antonova A. M. (eds.). Fighting the Fog in Multilingualism. A Festschrift in Honour of Irina S. Alekseeva. St. Petersburg, Herzen University Press, 2014, pp. 67–72.

5. Berne, E. Games People Play. What do you say after say hello. Moscow, Ehksmo, 2010, 576 p. (in Russ.).

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. TRAINING THE AUGMENTED INTERPRETER TODAY;Moscow University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication;2024-03-20

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3