Kinesiological Approach to the Interpretation of Gestures in a Written Literary Text

Author:

Gorshkova V. Ye.1ORCID

Affiliation:

1. Irkutsk State University

Abstract

The interpretation of the universal hand gestures of spreading arms and clapping hands in a written literary text is considered using the kinesiological approach to non-verbal communication of participants while speaking, which is currently widely developed. This approach makes it possible to identify the structuring role of the human body in the implementation of gestures based on the biomechanics of individual body parts involved in the process of gesticulation. For movement analysis researchers of French Sign Language designed a real-time 3D gesture visualization tool named ThirdEye to help study the importance of movement in the production of meaning within the context of sign language. Some studies support the idea that research on gestures accompanying speech can provide ways of studying speakers’ conceptualization of grammatical notions as they are speaking. So, the research on co-verbal gestures in French shows that gestures marking a boundary are predominantly associated with the Passé composé (perfect tense) whereas the gestures without boundaries are more often associated with the Imparfait (indefinite tense).As to literary text, it has been proved that the material embodiment of a gesture will obviously differ in each individual case, taking into account the author’s commentary, which gives an ambiguous expressive and evaluative characteristic of the action being performed. The importance of reliance on the extralinguistic context is emphasized, which increases significantly in the situation of translating a text that interprets the body language of the “third” culture representatives who are not native speakers of the source or the target languages. Given the lack of a visual representation illustrating a specific gesture, the interpretation of the relevant fragments of the text requires an extensive cognitive baggage and a developed creative imagination of the translator.

Publisher

Novosibirsk State University (NSU)

Subject

Plant Science,Forestry

Reference17 articles.

1. Bogdanova, L. I. Text and Discourse: Looking for a Way out of the Labyrinth. Russian Journal of Linguistics, 2016, vol. 20, no 3, pp. 7–30.

2. Gak, V. G., Ganchina, K. A. Nouveau dictionnaire français-russe. 70 000 mots, 200 000 unités de traduction. Moscou: Rousski Yazyk Media, 2005. 1160 p.

3. Gorshkova, V. E. Infinity of interpretations of lingualized body movements (French / Russian). Dynamics vs statics in the cognition of the reality of language: approaches, phenomena, ways of representation: monograph / Ed. by E. F. Serebrennikova. Irkutsk, IGU, 2021. Pp. 131–149. (in Russ.)

4. Denisova, V. A., Cienki, A., Iriskhanova, O. K. Boundary Expression in Verbs and Gesture: Differences between L1 and L2 Speakers. Computational Linguistics and Intelligent Technologies, 2018, iss. 17(24), pp. 163–171.

5. Denisova, V. A. Influence of Types of Gestures on the Expression of the Event Limit. Vestnik MSLU. Developments in Communication and Cognition, 2016, iss. 7(746), pp. 57–65. (in Russ.)

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3