Author:
Baltadzhiyan Vitanova Elizabeta Eduard
Abstract
Este artículo presenta los principales resultados de un estudio empírico sobre las metáforas de la traducción y la interpretación utilizadas por traductores e intérpretes búlgaros. Su marco teórico lo constituyen las ciencias cognitivas de segunda generación, en particular, la Teoría Conceptual de la Metáfora. El objetivo del trabajo es explorar la conceptualización metafórica de la traducción y la interpretación en lengua búlgara e investigar si el entorno sociocultural y político búlgaro ha propiciado la emergencia de metáforas específicas, diferentes a las ya recogidas en la literatura traductológica. Los resultados del análisis indican, por un lado, un uso de las metáforas del traslado, el viaje, el arte y la percepción, ya analizadas en anteriores estudios traductológicos, y por otro, la emergencia de metáforas relacionadas con la vida política y cultural búlgara durante la época socialista: las de la guerra y el superhombre, que podrían ser específicas de la cultura búlgara.
Publisher
Editorial de la Universidad de Granada
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics