‘Life Is Baseball’ vs. ‘A Vida É Futebol’: the Translation of Sport-Specific Metaphors from English to European and Brazilian Portuguese

Author:

Labarta Postigo Maria

Abstract

Soccer is the most popular sport in Brazil and Portugal, while in the United States (US) it is baseball. An incredible number of metaphors and idioms are generated in the languages where these sports are played. Due to their cultural specificity, such expressions are particularly difficult to translate, and thus constitute a significant challenge for both machine and human translators (HTs). This paper explores the different possibilities available for the translation of metaphorical baseball expressions from English to Portuguese. The study is based on the TV Corpus, plus a corpus previously compiled by the author. The translations produced by three freely available online MT systems (Google, DeepL and Systran) will be compared with HTs used in the subtitles of TV-series, including both Brazilian and European Portuguese subtitles. The results of the analysis show that sports-related metaphorical and idiomatic expressions remain a blind spot for English-Portuguese MT systems.

Publisher

Editorial de la Universidad de Granada

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3