COMPARATIVE ANALYSIS OF IDIOMS CREATED WITH THE CONCEPT OF "HEART" IN TURKISH AND GERMAN

Author:

KARACAN YÜCEDAĞ Esin1ORCID

Affiliation:

1. AFYONKARAHİSAR SAĞLIK BİLİMLERİ ÜNİVERSİTESİ

Abstract

Dil, insan uygarlıklarının birikmiş bilgeliğini ve içgörülerini zaman ve mekan ötesinde korumak ve aktarmak için önemli bir araçtır. Dil sayesinde, atalarımızın bize bıraktığı zengin ve çeşitli bilgi ve deneyim mirasına erişebilir ve kendi keşiflerimiz ve yeniliklerimizle gelişimi hiçbir zaman durmayan “dil” olgusuna katkıda bulunabiliriz. Birçok dilbilimci, dilin toplumun bir aynası olduğuna, coğrafyasını, tarihini, inançlarını, gelenek ve göreneklerini ortaya koyduğuna işaret etmekte, dili korumanın, geliştirmenin ve zenginleştirmenin bir ulusun kültürünü korumak ve geliştirmekle eşdeğer olduğunu vurgulamaktadır. Deyimler, bir dilin ve toplumun kültürel değerlerini ve geleneklerini en ince detaylarına kadar yansıtabilen, geçmiş nesillerin bilgelik ve birikimlerinin günümüze ve geleceğe aktarılmasında hayati bir bir köprü vazifesi görmektedir. Dili etkileyici, güçlü ve nüanslı anlamlarla zenginleştiren deyimler, aynı zamanda sosyoloji, psikoloji, felsefe tarih ve eğitim gibi pek çok farklı bilim alanı tarafından inceleme konusu olmuş, araştırmacılar ve öğrenenler için değerli bilgi ve içgörü kaynaklarıdır. Hem geçmişin hem de günümüzün temel unsurları oldukları için deyimler, yabancı dil eğitimi için de önemli birer bileşendir. Yabancı dil eğitiminde hedef dilin ve kültürün değerlerini ve inançlarını yansıtarak kültürler arası iletişimi kolaylaştırır ve farklılıkları daha iyi anlamamızı sağlarlar. Öğrencilerin kelime dağarcığını ve kültürel bilgilerini zenginleştirir ve kendilerini daha etkili ve yaratıcı bir şekilde ifade etmelerine yardımcı olurlar. Bu çalışmada “kalp” kelimesi anahtar kavram olarak seçilmiş, Türkçe ve Almanca deyimlerde nasıl kullanıldığı karşılaştırmalı bir şekilde incelenmiştir. Bu karşılaştırma, her iki dilin ifadelerini ve kültürel bağlamlarını anlamamıza yardımcı olmakta; deyimlerin, dil öğrenimini daha eğlenceli hale getirdiğini ve bir toplumun yaşam tarzı, değerleri, inançları ve tarihleri hakkında önemli bilgiler sağladığını vurgulamaktadır.

Publisher

Alman Dili ve Kulturu Arastirmalari Dergisi

Reference34 articles.

1. Adelnia, A. & Dastjerdi, H. V. (2011). Translation of idioms: A hard task for the translator. Theory and Practice in Language Studies, 1(7), 879-883.

2. Aksan, Doğan (2000) Her yönüyle dil: Ana çizgileriyle dilbilim. Türk Dil Kurumu Yayınları.

3. Aksoy, Ö. A. (2010). Türkçe tabirler sözlüğü. Atasözleri ve deyimler sözlüğü: Atasözleri Sözlüğü I.

4. Aksoy, Ö. A. (2013). Atasözleri ve deyimler sözlüğü 1/Atasözleri sözlüğü (7th ed.). İnkilap Kitapevi.

5. Bulut, M. (2013). Türkçe eğitimi ve öğretiminde dil ve kültür aktarimi araci olarak atasözleri ve deyimlerin önemi. Turkish Studies-International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 8(13), 559-575.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3