cuerpo lésbico en la traducción: identidad de género y erotismo en la poesía de Adrienne Rich

Author:

De la Paz de Dios LeticiaORCID

Abstract

La poeta estadounidense Adrienne Rich creía firmemente en el poder transformador del lenguaje. Defendió el derecho de las mujeres a crear un lenguaje propio y femenino con el que poder desestabilizar las estructuras de poder que sometían a las mujeres y limitaban su participación en el espacio social, sentimental, laboral y sexual. A través de este nuevo lenguaje femenino, Rich pretende tomar aquellos espacios de los que la mujer había sido excluida: el poder político, el placer sexual, el amor homosexual, el erotismo… en definitiva, crear un microcosmos femenino, feminista y lésbico en el que desarrollar su identidad libremente. La voz de la poeta expresa un amor carnal por otra mujer de una manera que no se había visto ni leído antes. En las traducciones al español de estos poemas no es solo el mensaje el que debe permanecer intacto. El lenguaje femenino que tanto trabajo le costó a Rich debe transformarse para lograr un lenguaje –ahora en español– igualmente evocador del cuerpo femenino y su capacidad erótica. Este artículo tiene como objetivo explorar los poemas homoeróticos de la poeta estadounidense en sus traducciones al español en busca de la fidelidad de estos a los elementos lésbicos y feministas que el lenguaje de Rich imprimió en ellos.

Publisher

Universidad de Antioquia

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3