Abstract
La traducción literaria visibiliza construcciones identitarias múltiples, culturales y sexuales, alejadas de identificaciones monolíticas, en un marco global e intercultural, representadas en producciones narrativas autobiográficas o autoficcionales, como la novela Garçon manqué, de Nina Bouraoui, que analizamos. La autora retrata las experiencias de una adolescente, de padre argelino y madre francesa, que vive a caballo entre dos países en los que se siente extranjera. Esta dualidad geográfico-culturaldesencadena una búsqueda identitaria para alejarse del espacio indefinible de la alteridad. A la hibridez cultural se suma la ambivalencia de género, al rechazar la categorización sexual que se le atribuye. La narradora encuentra la solución a las oposiciones binarias en un tiers espace, espacio plural que elude la lógica de la elección y procura al yo una variante multiple, malléable. La identidad plural se narra en términos de ambivalencia, estrategia subversiva y de resistencia a la hegemonía cultural, de género o heterosexista. Por su carácter traductológico, en este trabajo nos planteamos un doble objetivo: primeramente, como marco teórico, determinamos cómo se construyen la ambivalencia geográfica, sexual y lingüística en esta novela, para diseñar y aplicar, a posteriori, los procedimientos y las técnicas requeridos para recrear esta estrategia subversiva en la traducción del texto al español que presentamos.
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference37 articles.
1. Agar-Mendousse, T. (2006). Violence et créativité. De l’écriture algérienne au féminin. L’Harmattan.
2. Arregui, N. y Jolicoeur, L. (2022). Enseñar a traducir la ambigüedad comparando traducciones en varias lenguas: Los adioses de Juan Carlos Onetti. En N. Arregui (Dir.)., Códigos ambiguos (pp. 15-36). Comares.
3. Bassi, S. (2017). The future is a foreign country. Translation and temporal critique in the Italian ‘It Gets Better’ project. En B.-J. Baer y K. Kaindl (Eds.), Queering translation-translating the queer. Theory, practice, activism (pp. 58-71). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315505978-5
4. Bouraoui, N. (2000). Garçon manqué. Stock, Livre de poche.
5. Bouraoui, N. (2007). Garçon manqué : romanzo (Egi Volterrani y Federica Cane, Trad.). Le nuove muse.