Language Use of Bilingual Young People: Case of Germany and France

Author:

CANDEMİR ÖZKAN Cansu1ORCID,SARAÇ Füsun2ORCID

Affiliation:

1. İSTANBUL MEDENİYET ÜNİVERSİTESİ

2. MARMARA ÜNİVERSİTESİ

Abstract

Starting from the second half of the 20th century, Turkish people who had to migrate to European countries due to the need for labor force in Europe, gradually settled in these countries through family reunification. Today, fourth-generation Turkish people are born and raised, educated, and integrated into the working life in these lands. The generations that grow up in a bilingual and double culture environment are exposed to both languages and cultures in their daily lives. In this study, the language use and native language skills of 9 university students from the third and fourth generations who were born and raised in France and Germany are examined in their family and social lives. In this context, the research questions of the study are: "What are the factors that determine the language use of third and fourth-generation Turkish people living in Germany and France?" and “How do competences in language skills affect the language use of bilingual young people?”. In this qualitative study, the phenomenological pattern has been used. Interview technique was used as a data collection tool and semi-structured interview questions were asked to participants, including language use and native language skills. As a result of the study, it was found that young people of the third generation living in France and the fourth generation living in Germany use the dominant language, French and German, mostly, in their social environment and education life. In the family, both languages are used effectively, however, the preferred language with parents is mostly Turkish or a mixture of both languages. Young people tend to speak the target language or code-switch with their siblings and Turkish friends. Regarding to the native language skills, they are more effective in oral communication and comprehension.

Publisher

Turkophone

Reference27 articles.

1. Akdoğan Öztürk, S. (2018). Deux Langues, Deux Cultures: Les Bilingues Franco-Turcs de Troisième Génération En France. (Doctoral Dissertation). Marmara University Institute of Educational Sciences, İstanbul.

2. Akıncı, M. A. (2003). Une situation de contact de langues: le cas turc-français des immigrés turcs en France. J. Billiez (Ed.), In Contacts de langues: modèles, typologies, interventions (p. 127-144). Paris: L’Harmattan.

3. Akıncı, M. A. (2009). Fransa’da Türkçenin Anadili ve Yabancı Dil Olarak Öğretimi. D. Yayılı ve Y. Bayyurt (Eds.), In Yabancılara Türkçe öğretimi: Politika yöntem ve beceriler (p. 204-222). Ankara: Anı Publishing.

4. Akıncı, M. A. (2014). Fransa’daki Türk göçmenlerinin etnik ve dinî kimlik algıları. Bilig, (70), 29-58.

5. Aktürkoğlu, B., & Özaydınlık, K. (2017). The perceptions of Turkish children living in Germany towards Turkish, learning and using Turkish. Kastamonu Eğitim Dergisi, 25(6), 2345-2356.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3