1. Al-Zahran, A. (2008). The Consecutive Conference Interpreter as Intercultural Mediator: A Cognitive-Pragmatic Approach to the Interpreter’s Role. International Journal of Interpretation and Translation, 6: 237—271.
2. Alekseeva, I. S. (2005). "Communal translation": modern interpretations. Materials of the 34th International Philological Conference (St. Petersburg, March 14—19, 2005). St. Petersburg: Publishing house of St. Petersburg State University. 9—13. (In Russ.).
3. Ataev, Sh. A. (2015). Similarities and differences between the concepts of translation and mediation as types of speech activity. Science and world, 2 (5): 37—39. (In Russ.).
4. Bedeker, L., Feinauer, I. (2006). The translator as cultural mediator. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 24: 133—141. DOI: 10.2989/16073610609486412.
5. Belousova, V. V. (2019). Language and culture mediation: specialist's efficiency of working in a multicultural environment. In: Politics and Culture: Problems of Interaction in the Modern World: collection of articles. Budapesht — Kirov: Selmeczi Bt. Raduga-PRESS. 434—441. (In Russ.).