Khmer translation and cultural adaptation of the Locomotor Capabilities Index-5

Author:

Ramstrand Nerrolyn1ORCID,Maddock Alan2ORCID,Heang Thearith34ORCID,Ean Nil56ORCID,Kheng Sisary34ORCID

Affiliation:

1. Department of Rehabilitation, School of Health and Welfare, Jönköping University, Jönköping, Sweden

2. Department of Health Psychology, School of Population Health, RCSI University of Medicine and Health Sciences, Dublin, Ireland

3. Exceed Worldwide, Phnom Penh, Cambodia

4. Department of Prosthetics and Orthotics, National Institute of Social Affairs, Phnom Penh, Cambodia

5. The Center for Trauma Care and Research Organization (CTRO), Phnom Penh, Cambodia

6. Department of Psychology, The Royal University of Phnom Penh, Phnom Penh, Cambodia

Abstract

Background: Mobility is a major goal of prosthetic and orthotic rehabilitation, and use of outcome measures to evaluate mobility is necessary for good clinical practice. To support the use of outcome measures worldwide, work is needed to translate relevant instruments and adapt them for use in multiple cultures. Objectives: The objective of this research was to use a standardized method to translate the Locomotor Capabilities Index-5 (LCI-5) into Khmer, the national language in Cambodia, and to evaluate its cultural integrity by assessing it with a group of prosthesis and orthosis users. Study design: Instrument translation and cultural validation. Methods: Two forward translations of the LCI-5 were produced and then reconciled into a single document. The Khmer version was back translated into English, and a group of experts reviewed the back translation. Two rounds of cognitive interviews were conducted with lower-limb prosthetic and orthotic users who provided feedback. Results: During the reconciliation process, minor changes were made to 6 of the 14 items. Changes were most often made to better reflect the conceptual meaning of the original English version. Cognitive interviews resulted in the addition of a new response alternative. Conclusions: Use of a standardized method to translate the LCI-5 resulted in a linguistically and culturally valid Khmer version of the instrument. Following appropriate psychometric testing, this instrument will facilitate measurement of mobility in prosthetic and orthotic clinical practice in Cambodia as well as support national and multinational research.

Funder

Vetenskapsrådet

Publisher

Ovid Technologies (Wolters Kluwer Health)

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3