Stereotyping and vilifying the other behind the mask of humour – when a chicken smells of fear

Author:

Yahiaoui RashidORCID

Abstract

Audiovisual texts are social semiotic constructions that arbitrate reality according to a set of discursive patterns and established beliefs. Therefore, it is natural for translators to re-create and manipulate audiovisual texts to overcome challenges pertaining to religion, culture, and politics, which are the three intrinsic determinants of positioning in any translation project. Leaning on Critical Discourse Analysis (CDA) as a methodological approach, this paper aims to investigate how stereotypes and disparagement humour about Arabs and Muslims are dealt with in translating a segment from Family Guy into Arabic. The focus of the paper is on examining ideology-related shifts, and how and to what degree the students manipulated or mitigated religio-cultural barriers, as well as on assessing the role of visuals in the decision-making process. The students’ translations denote the inextricable intertwining of their authoritative voices and the act of translation, that is, some students consciously attempted to expose the writers’ intentions, while others subverted the text as a protective and resistive measure against the anti-Islamic, racist, sexual humour of the show.

Publisher

Estonian Literary Museum Scholarly Press

Subject

Linguistics and Language,Applied Psychology,Communication,Language and Linguistics,Cultural Studies

Reference59 articles.

1. Al-Adwan, A. (2015). ‘Towards a model of euphemisation in Arabic subtitling’. Arab World English Journal (AWEJ) 4, pp. 6–21.

2. Al-Ghamdi, N. & Safrah, R. (2020). ‘Islamophobia in the western media: a linguistic investigation of two counter arguments’. Talent Development & Excellence 12 (2), pp. 3061–3082.

3. Alkadi, T. (2010). Issues in the Subtitling and Dubbing of English-language Films into Arabic: Problems and Solutions [Doctoral dissertation, University of Durham]. Durham e-Theses: http://etheses.dur.ac.uk/326/

4. Alsultany, E. (2012). Arabs and Muslims in the Media: Race and Representation after 9/11. London and New York: New York University Press.

5. Amz, T. (2014). ‘Dismantling the stereotypes of Islam, Arab, and Muslim women in the visual and print media of the western world’. Jurnal Kajian Komunikasi 2 (2), pp. 148–154.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3