THE USE OF CORPUS IN TEACHING RUSSIAN AS FOREIGN LANGUAGE: THE REVIEW OF THE EXPERIENCE OF ITALIAN AND OF BELARUSIAN STUDIES AND NEW "SEAH" RESOURCES

Author:

FERRO M. C.1,LIASOVICH S.2

Affiliation:

1. D'Annunzio University of Chieti-Pescara

2. Euphrosyne Polotskaya State University of Polotsk

Abstract

The article provides a detailed overview of the development of corpus linguistics applied to Russian language and a review of the most significant Italian and Belarusian publications on the use of corpora for the descriptive analysis of the Russian language and the teaching of Russian as LS. In this panorama, the author emphasises the innovative character and potential that the Ru_Seah corpus constitutes both on the Russian corpus linguistics front and for teaching Russian as a foreign language. The paper considers the experience of creating a professionally oriented Russian-language text corpus for students of Architecture and Construction using the Sketch Engine corpus manager as part of the SEAH project. It describes the aims and objectives of the project and the approach to the selection of material for the corpus. The paper explains the balance of the corpus, the inclusion of texts of different genres and styles in the corpus. It also deals with the elements of the search engine in relation to the annotation of the text corpus. The structure of educational modules compiled using the SEAH linguistic corpus is considered.

Publisher

Polotsk State University

Reference37 articles.

1. Рычкова Л.В. Корпусные технологии в развитии познавательной активности иностранных студентов, изучающих русский язык в Республике Беларусь // Язык. Общество. Медицина: материалы XV Юбил. Респ. науч.-практ. студ. конф. и XII науч.-практ. семинара; отв. ред. Е.П. Пустошило. – Гродно: Гродн. гос. мед. ун-т, 2016. – С. 364–367.

2. Biagini F., Bonola A., Noseda V. Il corpus parallelo italiano-russo del NKRJa. Progetto di ampliamento, applicazioni e sviluppi // Il mondo slavo e l’Europa. Contributi presentati al VI Congresso Italiano di Slavistica. Torino, 28-30 settembre / M. C. Bragone & M. Bidovec (Eds.) – Firenze: Firenze University Press, 2016. – Р. 35–45.

3. Rossi V., Garzaniti M., Zhukova N. Il corpus LBC russo // I Corpora LBC Informatica Umanistica per il Lessico dei Beni Culturali / R. Billero, A. Farina, M. C. Nicolas Martinez (Eds) – Firenze: Firenze University Press, 2020. – Р. 101–122.

4. Perotto M. Bilinguismo e traduzione. Creazione di corpora paralleli per l’analisi delle traduzioni letterarie del concorso // Lezioni di Traduzion. – 2022. – № 1. – Р. 159–178.

5. Бениньи В. Способы использования НКРЯ в преподавании русского языка итальянским студентами // Информационные и коммуникативные технологии в русистике: современное состояние и перспектива. III междунар. вирт. науч.-практ. конф. – Ереван: Лимуш, 2010. – С. 18–22.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3