Abstract
Abstract
Background
Comparison of patient-reported outcomes in multilingual studies requires evidence of the equivalence of translated versions of the questionnaires. The present study examines the comparability of six language versions of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire (RPQ) administered to individuals following traumatic brain injury (TBI) in the Collaborative European NeuroTrauma Effectiveness Research (CENTER-TBI) study.
Methods
Six competing RPQ models were fitted to data from Dutch (n = 597), English (n = 223), Finnish (n = 213), Italian (n = 268), Norwegian (n = 263), and Spanish (n = 254) language samples recruited six months after injury. To determine whether the same latent construct was measured by the best-fitting model across languages and TBI severity groups (mild/moderate vs. severe), measurement invariance (MI) was tested using confirmatory factor analysis.
Results
The results did not indicate a violation of the MI assumption. The six RPQ translations were invariant across languages and were able to capture the same construct across TBI severity groups. The three-factor solution comprising emotional, cognitive, and somatic factors provided the best fit with the following fit indices for the total sample: χ2(101) = 647.04, χ2/df= 6.41, p < 0.001, CFI = 0.995, TLI = 0.994, RMSEA = 0.055, CI90%[0.051, 0.059], SRMR = 0.051.
Conclusion
The questionnaire can be used in international research, allowing for direct comparisons of scores across languages analyzed within the full spectrum of TBI severity.
Publisher
Research Square Platform LLC
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献