Abstract
The transformation of French bardache, ultimately a borrowing from Italian denoting the passive partner in sex between men, to English berdache, referring to Native American nonbinary gender identities or roles, involved a complex translinguistic dialogue in North America in the early nineteenth century. This history has never before been adequately explained. While berdache is now largely obsolete and considered offensive due to its exoticizing, colonialist, and ethnocentric origins, its multifaceted history encapsulates variation and change on phonetic, graphic, semantic, pragmatic, axiological, and ideological levels. In recent decades, Indigenous queer people have adopted Two-Spirit as a means of challenging this imposed categorization and asserting linguistic self-determination. With the aim of correcting previous accounts and omnipresent misconceptions about the history of the lexeme berdache, this paper uses a qualitative philological method to describe the development of this internationalism from a linguistic perspective.
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics,Communication
Reference92 articles.
1. A Postcolonial Colonial Perspective on Western [Mis]Conceptions of the Cosmos and the Restoration of Indigenous Taxonomies;Anguksuar (Richard LaFortune),1997
Cited by
5 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献