Bridging the gap between translation and culture: towards a cultural dimension of translation

Author:

Al-Sofi Bakr Bagash Mansour Ahmed,Abouabdulqader Hassan

Abstract

This study investigates the significance of culture to the translation process. It tackles the prior call that being bilingual is enough for translation, neglecting the importance of culture for creative translation. This descriptive and analytical study is based on the semantic approach, following Ghazala's (2008) and Nida's (1964) theories of translation. It depends on textual analysis of culturally-laden collocations in some common terms, expressions, idioms, and proverbs. It was confirmed that culture is at the heart of translation as the two are inextricably interdependent. Furthermore, successful translation necessarily entails a profound understanding of the cultural context of the text, which leads to the successful transmission of the intended meaning. It is recommended that the traditional approach that bilingualism is enough for good translation should be reconsidered, and that translation programs designers and translators should give culture its due place in the translation process.

Publisher

Suryasa and Sons

Cited by 3 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3