Le modèle québécois de lutte aux anglicismes : une approche « mur-à-mur » ?

Author:

Elchacar Mireille1

Affiliation:

1. Université Téluq

Abstract

Le Québec est réputé suivre sa propre norme en matière d’anglicismes. En raison de l’histoire de l’anglicisation du français au Québec, les anglicismes sont, de manière générale, relégués au registre familier et remplacés, dans un registre standard, par les équivalents français proposés par l’Office québécois de la langue française (OQLF). Cette tendance générale connaît par contre certaines limites. Dans le cas des néologismes issus de la diversité de genres et d’orientations sexuelles, les équivalents français approuvés par l’OQLF pour remplacer l’anglicisme queer n’ont pas été repris par la population, si bien que l’OQLF n’en préconise plus l’usage. Dans le cas de certains anglicismes de la langue courante implantés depuis longtemps au Québec et également employés en France, on sent une légère augmentation de l’influence du français de France dans la presse écrite. Ceci amène parfois à utiliser weekend au lieu de fin de semaine, à employer job au masculin plutôt qu’au féminin et, plus marginalement, à omettre le déterminant qui accompagne fun (c’est fun).

Publisher

Universite de Limoges

Reference46 articles.

1. Bouchard Chantal, 2016, « Conférence inaugurale », in Organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques et Office québécois de la langue française (dir.), Les anglicismes : des emprunts à intérêt variable ? Recueil des actes : colloque du réseau des Organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques (OPALE), 19 et 20 octobre 2016, Québec : Office québécois de la langue française, p. 33‑44.

2. Bouchard Chantal, 1999, On n’emprunte qu’aux riches. La valeur sociolinguistique et symbolique des emprunts, Montréal, Fidès.

3. Bouchard Chantal, 1989, « Une obsession nationale : l’anglicisme », Recherche sociographiques, vol. 30, no 1, p. 69-90.

4. Cajolet-Laganière Hélène et D’Amico Serge, 2014, « Le traitement des emprunts critiqués à l’anglais dans le Dictionnaire de la langue française : le français vu du Québec (FVQ) », Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Wim Remysen, Québec, Presses de l’Université Laval, p. 141-162.

5. De Villers Marie-Éva, 2021, Multidictionnaire de la langue française, 7e édition, Montréal, Québec Amérique.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3