Abstract
Problems related to scientific language are being resolved in different ways currently, also within the project “Intra-lingual Aspects of the Latvian Scientific Language”. A total of 384 scientific articles in the agricultural, forestry, and veterinary science industry have been collected. This material not only allows us to make some conclusions about the problems regarding scientific language use in these disciplines but also gives insight into the overall research of scientific texts.
The article highlights some essential linguistic aspects of scientific texts, for example, the structure of industry texts, means of expression, use of the special vocabulary, the linguistic quality of the texts, largely dependent on the work of editors and reviewers, but most directly on the responsibility of the authors themselves. The quality of any published work is influenced by the language used. Various types of deviations from the scientific style requirements have been detected in the industry texts, like misspellings and punctuation mistakes, inaccuracies, and lack of consistency even within a single collection of articles.
The special vocabulary has a significant share in the texts – terms and professionalisms, various names used in the industry, symbols, and abbreviations, many of which are in original writing (usually in Latin). Although this type of writing is governed by international tradition, its use should not be exaggerated as such writing sometimes interferes with the perception of the content. Special word groups are closely related to the language of the industry. AntConc was used to search them, selecting such possible lexical units as keywords specific to the agricultural, forestry, and veterinary sciences.
A dictionary of terminology is essential in working with the industrial texts. Unfortunately, such comprehensive dictionaries are not available in subsectors related to agriculture. Specialists point out that, over the years, a number of scientific disciplines have encountered major problems with the terminology that require time and financial resources to address them successfully.
Reference21 articles.
1. AkadTerm [sk. 2020. g. 25. martā]. Pieejams: http://termini.lza.lv/term.php
2. ALLTV 2000 – Angļu-latviešu lauksaimniecības terminu vārdnīca. Rīga : Tulkošanas un terminoloģijas centrs, 2000.
3. Augkopības terminu saraksts [sk. 2020. g. 26. martā]. Pieejams: https://vvc.gov.lv/image/catalog/dokumenti/augkopibas_terminu_saraksts.pdf
4. Augu aizsardzības terminu saraksts [sk. 2020. g. 26. martā]. Pieejams: https://vvc.gov.lv/image/catalog/dokumenti/augu_aizsardzibas_terminu_saraksts.pdf
5. Diskusija 2019 – Zinātnes valoda : konferences materiāli, 2019. gada 29. martā. Atbildīgā redaktore Agnese Dubova. Liepāja, Ventspils : Ventspils Augstskola, Liepājas Universitāte, LiePA, 2019 [sk. 2020. g. 8. apr.]. Pieejams: LNB DB saite – https://dom.lndb.lv/data/obj/800391.html