Affiliation:
1. University of Ljubljana, Slovenia
Abstract
Based on the theory of cultural evolution and memetics, this paper examines the procedures of translation of proper names as memes. Firstly, it proposes an overview of contemporary theories of cultural translation, including the theory of cultural evolution. Secondly, on the basis of the above-mentioned theoretical framework of cultural evolution and the use of the proper name, the central aim of this paper is to analyze the role of memes in translation. Lastly, after presenting and categorizing the proper names as realia words and memes, this paper will verify the (un)translatability of proper names from a multilingual point of view (French, English and Slovene) and illustrate the use of some translation procedures for the rendition of proper names as cultural memes.
Reference59 articles.
1. Aixelâ, J. F. (1996). Culture-specific items in translation. Translation, Power, Subversion, 52-78.
2. English Intensifiers and their idiosyncrasies;D. J.Allerton;Language Topics: Essays in Honour of Michael Halliday,1987