Rewriting the “Vanishing Present”

Author:

Khan Afrinul Haque1

Affiliation:

1. Ranchi University, India

Abstract

The present paper explores how the translators mediate between languages and cultures to rewrite the classical texts, tucked away in the margins and peripheries, and being incomprehensible and inaccessible to the western world on account of their language and location. The present study also examines how the translator's act of “rewriting” empowers the translated text and also the culture it performs, promotes an understanding of other cultures and eventually enables the evolution of a “universal culture.”

Publisher

IGI Global

Reference46 articles.

1. Tagore Reconciler of the East and the West;M. R.Anand;Rabindranath Tagore: A Centenary,1992

2. Ashcroft, B., Griffiths, G., & Tiffin, H. (2002). The Empire Writes Back: Theory and practice in post-colonial literature. London, UK: Routledge/Taylor & Francis.

3. Culture and Translation;S.Bassnett;A Companion to Translation Studies,2007

4. Preface;S.Bassnett;Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame,1992

5. Bassnett, S., & Trivedi, H. (2002). Introduction: of colonies, cannibals and vernaculars. In S. Bassnett & H. Trivedi (Eds.), Post-colonial Translation: Theory and practice (pp. 1-18). London: Routledge/Taylor & Francis.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3