Sight Translation

Author:

Nilsen Anne Birgitta1,Havnen Randi1

Affiliation:

1. Oslo Metropolitan University, Norway

Abstract

In this chapter, we will provide updated knowledge in the discussion of how to define sight translation. Furthermore, we will present a discussion of best practices in sight translation in a health care context, not only related to the process of sight translating, but also to challenges regarding the listener's accessibility to sight translated texts. Furthermore, we will present our curriculum for sight translation at Oslo Metropolitan University and explain the rationale behind it based on theoretical knowledge from extant translation studies and the theories of semiotics and multimodality. We will argue that sight translation needs to be treated as a unique interpreting method that requires special training, and we will conclude with suggestions for further research.

Publisher

IGI Global

Reference44 articles.

1. Sight translation and interpreting

2. Akbari, A. (2017). Needed skills and strategies to improve the efficiency of sight translation in classroom context. Journal of Translation and Technical Communication Research, 1(10), 22-34.

3. A-Vista: New challenges for tailor-made translation types on the example of the recorded sight translation

4. Brandvold, Å., & Olssøn, C. (2018, September 1). Mangler skolering. Klassekampen. Retrieved from https://www.klassekampen.no/article/20180901/ARTICLE/180909996

5. Cardinaletti, A. (2012) Sight Translation, Sight Interpreting Meeting at the Cross Modes: Sign Language Interpreters as Translators. European Forum of Sign Language Interpreters

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3