Affiliation:
1. Independent Researcher, The Netherlands
Abstract
This article discusses some of the key issues of mental health talk in general, both in attitude as well as in words, and dwells upon the difficulties this can pose for interpreters. Subsequently, ways to deal with these difficulties are given. The issue of empathic stress is touched upon. It is argued that, with general background knowledge of disorders and treatment methods and with support to deal with emotional situations, interpreting in mental healthcare will be a very rewarding type of work. Without such preparation and ongoing support, interpreters may not always be able to join into the therapeutic communication properly, which may harm the progress of the treatment and may also hamper their own feelings of well-being and job satisfaction.
Reference20 articles.
1. Caution and compliance in medical encounters. Non-interpretation of hedges and phatic tokens.;M.Albl-Mikasa;Translation & Interpreting,2015
2. Baets, J. (2013). Secundaire traumatising bij sociaal tolken in Vlaanderen. Unpublished Master thesis, University of Leuven, België.
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献