Cross-Cultural Adaptation of Hearing Loss Self-Management Patient Education Materials: Development of the Caja de Instrumentos de Pérdida Auditiva

Author:

Arnold Michelle L.1ORCID,Reichard Alexandra2,Gutman Kalene2,Westermann Laura23,Sanchez Victoria24

Affiliation:

1. College of Science & Mathematics, University of South Florida Sarasota–Manatee

2. Department of Communication Sciences & Disorders, University of South Florida, Tampa

3. Johns Hopkins Cochlear Center for Hearing and Public Health, Baltimore, MD

4. Department of Otolaryngology – Head & Neck Surgery, Morsani College of Medicine, University of South Florida, Tampa

Abstract

Purpose The lack of culturally and linguistically appropriate interventions contributes to unsatisfactory hearing health care service delivery and outcomes for Spanish-speaking persons from Hispanic/Latino background. To address this issue, our objective was to cross-culturally adapt a “Hearing Loss Toolkit for Self-Management” for use with Spanish-speaking adults seen in a clinical setting. In this clinical focus article, we describe a process for translation and cross-cultural adaptation of patient education materials based on current best practices guidelines. Method We utilized guidelines from the International Society for Pharmoeconomics Outcomes Research Task Force for Translation and Cultural Adaptation, the World Health Organization, and the International Collegium of Rehabilitative Audiology to complete a comprehensive, systematic, cross-cultural adaptation process of the source materials. The adaptation stages included forward translation and reconciliation, back translation and review, field testing with representative end users from the target population, and finalization. Results We successfully cross-culturally adapted the source materials following best practice guidelines. The Spanish-language adaptation was deemed understandable, actionable, aesthetically pleasing, and culturally appropriate by a group of native Spanish speakers. Conclusions There is an unmet need for the development of hearing loss self-management materials that incorporate cultural and linguistic competence with best health literacy practices. High-quality cross-cultural adaptations that consider the intersection of culture, language, and health literacy are a positive step toward reducing barriers to hearing health care related to language access for U.S. Hispanic/Latino adults with hearing loss.

Publisher

American Speech Language Hearing Association

Subject

Speech and Hearing

Reference55 articles.

1. Agency for Healthcare Reseach and Quality. (2015). Health Literacy Universal Precautions Toolkit 2nd Edition. http://www.ahrq.gov/professionals/quality-patient-safety/quality-resources/tools/literacy-toolkit/healthlittoolkit2.html

2. American Speech-Language-Hearing Association. (n.d.) Communicating with patients and families: Developing clear written information. https://www.asha.org/slp/healthliteracy/

3. American Speech-Language-Hearing Association. (2016). Demographic profile of ASHA members providing bilingual services. https://www.asha.org/uploadedFiles/Demographic-Profile-Bilingual-Spanish-Service-Members.pdf

4. Development and Formative Assessment of the Hearing Loss Toolkit for Self-Management

5. A Computer-Based Readability Analysis of Consumer Materials on the American Speech-Language-Hearing Association Website

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3