Author:
Khasanova Nurgizya,Kuznetsova Ilvira,Gulkanyan Meri
Abstract
Abstract
The authors of the article analyze the Russian and English phraseological terms in the field of construction and architecture and reveal the absolutely identical, full and partial phraseological equivalents, phraseological analogues, calques and half-calques. It helps to identify and describe the linguistic peculiarities of this sphere of knowledge in the process of comparative analysis. The absolutely identical phraseological equivalence is shown in the examples of compared meanings of phraseological units, their style, structure, image and grammatical form. Absolute phraseological equivalents are distinguished when phraseological units coincide semantically, stylistically and lexically, and their partial coincidence is found on the morphological level. Partial phraseological equivalents of scientific and technical terms in the field of construction and architecture coincide with Russian phraseological units semantically, stylistically and lexically in some cases. Phraseological analogues can be singled out when phraseological units coincide in meaning and style, but differ in their image.
Reference30 articles.
1. Comparative Study of English and Russian Phraseology: Component Theory of Identity and Difference of the Seme Organization;Ilyushchenko;Journal of Language & Education,2017
2. Using Contrastive Terminology Analysis in Teaching a Foreign Language;Cx;Journal of Applied Linguistics,2019
3. Contrastive Corpus Research in Bilingual Phraseography;Gizatova;Revista Publicando,2017
4. Effects of corpus-based instruction on phraseology in learner English;Katherine;Language Learning and Teaching,2017
5. Constructional idioms in German and Spanish from a contrastive point of view: A corpus-based approach by means of ironic comparisons;Blanco;Yearbook of phraseology,2019
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献