1. Angelelli, C. V. (2004). Medical Interpreting and Cross-cultural Communication. Cambridge (Reino Unido), Cambridge University Press.
2. Arteaga, J., García Cabrera, A. y Miranda Martel, M. J. (2017). La estrategia de internacionalización y la empresa. En J. Arteaga (Ed.), Manual de internacionalización: técnicas, herramientas y estrategias necesarias para afrontar con éxito el proceso de internacionalización (pp. 107-217). Madrid, ICEX-CECO. Fecha de acceso 25/08/2022. https://www.icex-ceco.es/portal/img/libros/2017-0630_Manual_Internacionalizaci%C3%B3n_proteg.pdf
3. Baker, M. (2006). Contextualization in translator and interpreter mediated events. Journal of Pragmatics, 38 (3), 321-337. DOI: https://orcid.org/10.1016/j.pragma.2005.04.010
4. Barret, M., Byram, M., Lázár, I., Mompoint-Gaillard, P. y Philippou, S. (2014). Developing intercultural competence through education. Pestalozzi Series 3. Estrasburgo (Francia), Council of Europe Publishing.
5. Dal Fovo, E. y Niemants, N. (2015). Studying Dialogue Interpreting: An Introduction. The Interpreters’ Newsletter, 20, 1-8.