Author:
TOKOWICZ NATASHA,MICHAEL ERICA B.,KROLL JUDITH F.
Abstract
We examined the effects of study-abroad experience (SAE) and working-memory capacity (WMC) on the types of errors made during single-word translation from the first language to the second language, contrasting non-response with meaning errors (i.e. when individuals translate semantically-related words instead of the target word). SAE and WMC interacted; individuals with more SAE and higher WMC made as many meaning as non-response errors, whereas individuals in the other groups made more non-response than meaning errors. We conclude that SAE encourages the use of approximate translations to communicate, but only higher WMC learners can do so because this strategy requires multiple items to be maintained in memory simultaneously. A speech-production model is adapted to capture our results and demonstrate the effects of differential working memory demands on producing correct translations, meaning errors, and non-response errors.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics,Education
Cited by
90 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献