Abstract
AbstractThis article examines the relations between trade, faith, and textual traditions in early modern Indian Ocean region and the birth of Arabi-Malayalam, a new system of writing which has facilitated the growth of a vernacular Islamic textual tradition in Malabar since the seventeenth century. As a transliterated scriptorial-literary tradition, Arabi-Malayalam emerged out of the polyglossic lingual sphere of the Malabar Coast, and remains as one of the important legacies of social and religious interactions in precolonial south Asia. The first part of this article examines the social, epistemic and normative reasons that led to the scriptorial birth of Arabi-Malayalam, moving beyond a handful of Malayalam writings that locate its origin in the social and economic necessities of Arab traders in the early centuries of Islam. The second part looks at the complex relationship between Muslim scribes and their vernacular audience in the aftermath of Portuguese violence and destruction of Calicut—one of the largest Indian Ocean ports before the sixteenth century. This part focuses on Qadi Muhammed bin Abdul Aziz and his Muhiyuddinmala, the first identifiable text in Arabi-Malayalam, examining how the Muhiyuddinmala represents a transition from classical Arabic theological episteme to the vernacular-popular poetic discourse which changed the pietistic behaviour of the Mappila Muslims of Malabar.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Subject
General Arts and Humanities,Cultural Studies
Reference114 articles.
1. The Alchemy of Empire
2. Malayalam, Malabari and Arabi-Malayalam;Arafath;Madhyamam Weekly,2018
Cited by
7 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献