Abstract
During the course of a series of articles relating medieval Italian songs to oral and unwritten traditions, Nino Pirrotta comments on a peculiar anonymous two-voice setting from the fourteenth century whose verses seem to have been broken and shattered by the music. Word repetition ‘does not result in a more effective or more understandable rendition of the text; on the contrary, it so fragments and stutters it that any meaning is lost, except as a pretext for the melody which submerges it’. The song in question, Dolce lo mio drudo, is part of a group of unica with Calabrian associations found in the oldest layer of the Reina manuscript. Pirrotta transcribes the song in full and analyses the text and its cognates in detail. It is a ballata with irregularities. I quote in Example 1 just the refrain, together with an indication of the syllable count, in order to facilitate comparison with what follows.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Reference48 articles.
1. Zumthor , Toward a Medieval Poetics, 196.
2. Oral, Written, and Literate Process in the Transmission of Medieval Music
3. Dolce lo mio drudo: La prospettiva etnomusicologica;Magrini;Rivista italiana di musicologia,1986
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献