Abstract
AbstractThis article develops an interpretive perspective on public displays of bilingualism. Photographic data from contemporary Wales illustrate how public bilingual—Welsh and English—displays are organized in different frames, reflecting historically changing language-ideological priorities and more local symbolic markets. In institutionally driven displays, the Welsh language is framed as an autonomous code in parallel with English, displacing an earlier pattern of representing Welsh subordinated to English norms. In other frames Welsh is constructed as the only legitimate heartland language, or as an impenetrable cultural curiosity. In the most open and least institutionalized frame, Welsh is displayed as part of a culturally distinctive but syncretic cultural system. These framing contests dramatize deeper tensions that surface in attempts to revitalize minority languages under globalization. (Wales, Welsh, bilingualism, language display, language ideology, linguistic landscapes, metaculture)*
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Subject
Linguistics and Language,Sociology and Political Science,Language and Linguistics
Reference69 articles.
1. Language and Borders
2. Sámi language mobility: Scales and discourses of multilingualism in a polycentric environment;Pietikäinen;International Journal of the Sociology of Language,2010
3. Style
Cited by
79 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献