Opening doors to clinical trial participation among Hispanics: Lessons learned from the Spanish translation of ResearchMatch

Author:

Byrne Loretta M.,Cook Sarah K.ORCID,Kennedy Nan,Russell Michael,Jerome Rebecca N.ORCID,Tan Jason,Barajas Claudia,Wilkins Consuelo H.,Harris Paul A.ORCID

Abstract

Abstract Introduction: Clinical trial participation among US Hispanics remains low, despite a significant effort by research institutions nationwide. ResearchMatch, a national online platform, has matched 113,372 individuals interested in participating in research with studies conducted by 8778 researchers. To increase accessibility to Spanish speakers, we translated the ResearchMatch platform into Spanish by implementing tenets of health literacy and respecting linguistic and cultural diversity across the US Hispanic population. We describe this multiphase process, preliminary results, and lessons learned. Methods: Translation of the ResearchMatch site consisted of several activities including: (1) improving the English language site’s reading level, removing jargon, and using plain language; (2) obtaining a professional Spanish translation of the site and incorporating iterative revisions by a panel of bilingual community members from diverse Hispanic backgrounds; (3) technical development and launch; and (4) initial promotion. Results: The Spanish language version was launched in August 2018, after 11 months of development. Community input improved the initial translation, and early registration and use by researchers demonstrate the utility of Spanish ResearchMatch in engaging Hispanics. Over 12,500 volunteers in ResearchMatch self-identify as Hispanic (8.5%). From August 2018 to March 2020, 162 volunteers registered through the Spanish language version of ResearchMatch, and over 500 new and existing volunteers have registered a preference to receive messages about studies in Spanish. Conclusion: By applying the principles of health literacy and cultural competence, we developed a Spanish language translation of ResearchMatch. Our multiphase approach to translation included key principles of community engagement that should prove informative to other multilingual web-based platforms.

Publisher

Cambridge University Press (CUP)

Subject

General Medicine

Reference36 articles.

1. 1. Global Institute for Hispanic Health working to increase clinical trial participation. Driscoll Children’s Hospital [Internet] [cited 2019 Jul 9]. (http://www.driscollchildrens.org/about-us/global-institute-for-hispanic-health-working-to-increase-clinical-trial-participation)

2. 27. DS-Connect Registry [Internet] [cited 2018 Nov 16]. (https://dsconnect.nih.gov/)

3. 5. Lopez, MH , Gonzalez-Barrera, A , Cuddington, D . Diverse Origins: The Nation’s 14 Largest Hispanic-Origin Groups. Pew Research Center [Internet], 2013 [cited 2018 Nov 16]. (http://www.pewhispanic.org/2013/06/19/diverse-origins-the-nations-14-largest-hispanic-origin-groups/)

4. A Culturally Targeted Website for Hispanics/Latinos About Living Kidney Donation and Transplantation

5. A Systematic Review of Barriers and Facilitators to Minority Research Participation Among African Americans, Latinos, Asian Americans, and Pacific Islanders

Cited by 13 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3