Abstract
Scholarship in the humanities has seen a recent burgeoning interest in the processes of “appropriation,” a conceptual category that moves us away from the idea of one-way transmission or “influence” and allows us to explore the complex ways in which intellectual, literary, and material expressions or artifacts come to represent something “different from their original purposes.” Though the term has not acquired much currency in studies of medieval Jewish biblical scholarship, its fruitful deployment is amply attested in broader explorations of premodern exegetical literature. This investigation takes “exegesis and appropriation” as a revelatory integrating perspective on a neglected body of Hebrew scriptural scholarship: commentaries on the most important and influential work of Jewish biblical interpretation ever written, theCommentary on the Torahof Rashi (Solomon Yitzhaki; 1040–1105). The focus falls on “Rashi supercommentaries” (as glosses on Rashi'sCommentaryare usually called) from medieval Spain and on some striking religio-intellectual dynamics evident in their pages. The study thereby addresses Moshe Idel's call for scholarship to engage more with questions about “the meaning of the arrival of a corpus of writings in a new cultural environment.”
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献