Processing verb argument structure across languages: Evidence for shared representations in the bilingual lexicon

Author:

SALAMOURA ANGELIKI,WILLIAMS JOHN N.

Abstract

Although the organization of first language (L1) and second language (L2) lexicosemantic information has been extensively studied in the bilingual literature, little evidence exists concerning how syntactic information associated with words is represented across languages. The present study examines the shared or independent nature of the representation of verb argument structure in the bilingual mental lexicon and the contribution of constituent order and thematic role information in these representations. In three production tasks, Greek (L1) advanced learners of English (L2) generated an L1 prime structure (Experiment 1: prepositional object [PO] and double object [DO] structures; Experiment 2: PO, DO, and intransitive structures; Experiment 3: PO, DO, locative, and “provide(someone)with(something)” structures) before completing an L2 target structure (PO or DO only). Experiment 1 showed L1-to-L2 syntactic priming; participants tended to reuse L1 structure when producing L2 utterances. Experiments 2 and 3 showed that this tendency was contingent on the combination of both syntactic structure and thematic roles up to the first postverbal argument. Based on these findings, we outline a model of shared representations of syntactic and thematic information for L1 and L2 verbs in the bilingual lexicon.

Publisher

Cambridge University Press (CUP)

Subject

General Psychology,Linguistics and Language,Language and Linguistics,Experimental and Cognitive Psychology

Reference54 articles.

1. Wheeldon L. R. , & Monsell S. 1992.The locus of repetition priming of spoken word production.The Quarterly Journal of Experimental Psychology,44A,723–761.

2. Trévise A. 1986.Is it transferable, topicalization?In M. Sharwood Smith (Ed.),Crosslinguistic influence in second language acquisition(pp. 186–206).New York/Oxford:Pergamon Institute of English.

3. Tanenhaus M. K. , & Carlson G. N. 1989.Lexical structure and language comprehension.In W. Marslen-Wilson (Ed.),Lexical representation and process(pp. 529–561).Cambridge, MA:MIT Press.

4. Smith M. , & Wheeldon L. 2001.Syntactic priming in spoken sentence production: An online study.Cognition,78,123–164.

5. Selinger H. 1989.Semantic transfer constraints on the production of English passives by Hebrew–English bilinguals.In M. Raupach (Ed.),Transfer in language production(pp. 210–234).Norwood, NJ:Ablex.

Cited by 71 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3