Abstract
Paradis (1980:501) observes that
bilingual language switching has been studied from many angles. Linguistic studies have investigated where in the sentence a switch is more likely to occur, whether within or between constituents, for instance. Social psychologists have probed the reason why a bilingual is likely to switch between languages. Sociolinguistic studies, by far the most numerous, have looked into the external social conditions that control when switches are likely to occur. How bilinguals are able to keep their languages apart and are able to switch from one to the other has been the subject of investigation of psycholinguistic studies, and the neurolinguist has asked what brain mechanisms are responsible for the switching.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference16 articles.
1. Spanish-English Code-Switching: El Porqué y How-Not-To;Timm;Romance Philology,1975
2. We, they and us: A note on code-switching and stratification in North India
3. Toward Structuring Code-Mixing: An Indian Perspective;Kachru;International Journal of the Sociology of Language,1978
4. May Be: Indeterminacy in First and Second Language;Singh;IRAL,1981
Cited by
17 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献